<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- generator="wordpress/1.5.1-alpha" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
>

<channel>
	<title>Aula de Latín</title>
	<link>http://auladelatin.blogsome.com</link>
	<description>Alumnos de Latín del I.E.S. Santiago Apóstol</description>
	<pubDate>Thu, 04 May 2006 10:24:47 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=1.5.1-alpha</generator>
	<language>en</language>

		<item>
		<title>Textos de César (8) y Fedro (3)</title>
		<link>http://auladelatin.blogsome.com/2006/05/02/textos-de-cesar-8-y-fedro-3/</link>
		<comments>http://auladelatin.blogsome.com/2006/05/02/textos-de-cesar-8-y-fedro-3/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 02 May 2006 11:52:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Administrator</dc:creator>
		
	<category>Latín II</category>
		<guid>http://auladelatin.blogsome.com/2006/05/02/textos-de-cesar-8-y-fedro-3/</guid>
		<description><![CDATA[	Bruto se dirige al mismo lugar para enfrentarse a los massilienses. Desde los campamentos de C. Trebonio se observa perfectamente la angustia de los que habían quedado en Massilia.
	Ciu. 2, 5.- Eodem Brutus contendit aucto navium numero. […] Itaque suos cohortatus, (…) plenus spei bonae atque animi adversus eos proficiscitur. Facile erat ex castris C. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[	<blockquote><p>Bruto se dirige al mismo lugar para enfrentarse a los massilienses. Desde los campamentos de C. Trebonio se observa perfectamente la angustia de los que habían quedado en <a href="http://la.wikipedia.org/wiki/Massilia">Massilia</a>.</p></blockquote>
	<p><a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.02.0075:book=2:chapter=5">Ciu. 2, 5.</a>- Eodem Brutus contendit aucto <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Armada_romana">navium</a> numero. […] Itaque suos cohortatus, (…) plenus spei bonae atque animi adversus eos proficiscitur. <a href="http://iessapostol.juntaextremadura.net/latin/mapas/ciu_2_5.html"><acronym title="Ver estructura sintáctica">Facile erat ex castris C. Treboni atque omnibus superioribus locis prospicere in urbem, ut omnis iuventus, quae in oppido remanserat, omnesque superioris aetatis cum liberis atque uxoribus publicis locis custodiisque aut ex muro ad caelum manus tenderent, aut templa deorum inmortalium adirent et ante simulacra  proiecti victoriam ab his exposcerent&#8230;</acronym></a></p>
	<blockquote><p><a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.02.0118:book=1:poem=25">1, 25. Canes et corcodilli</a></p></blockquote>
	<p>Consilia qui dant prava cautis <a href="http://recursos.cnice.mec.es/latingriego/Palladium/cclasica/esc311ap04.htm"><acronym title="Intenta la evolución fonética: hominem">hominibus</acronym></a><br />
et perdunt operam et deridentur turpiter.<br />
Canes currentes bibere in Nilo flumine,<br />
a corcodillis ne rapiantur, traditum est.<br />
Igitur cum currens bibere coepisset canis,<br />
sic corcodillus &#8216;Quamlibet lambe otio,<br />
noli vereri&#8217;. At ille : &#8216;Facerem mehercule,<br />
nisi esse scirem carnis te cupidum meae&#8217;.</p>
	<blockquote><p>
<a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.02.0118:book=4:poem=16">4, 16. De capris barbatis</a></p></blockquote>
	<p>Barbam capellae cum impetrassent ab Iove,<br />
hirci maerentes indignari coeperunt<br />
quod dignitatem <a href="http://recursos.cnice.mec.es/latingriego/Palladium/cclasica/esc311ap04.htm"><acronym title="Intenta la evolución fonética: feminam">feminae</acronym></a> aequassent suam.<br />
&#8220;Sinite,&#8221; inquit, &#8220;illas gloria vana frui<br />
et usurpare vestri ornatum muneris,<br />
pares dum non sint vestrae fortitudinis.&#8221;<br />
Hoc argumentum monet ut sustineas tibi<br />
habitu esse similes qui sunt virtute impares.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://auladelatin.blogsome.com/2006/05/02/textos-de-cesar-8-y-fedro-3/feed/</wfw:commentRss>
	</item>
		<item>
		<title>Textos de César (7)</title>
		<link>http://auladelatin.blogsome.com/2006/04/27/textos-de-cesar-7/</link>
		<comments>http://auladelatin.blogsome.com/2006/04/27/textos-de-cesar-7/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 27 Apr 2006 10:11:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Administrator</dc:creator>
		
	<category>Latín II</category>
		<guid>http://auladelatin.blogsome.com/2006/04/27/textos-de-cesar-7/</guid>
		<description><![CDATA[	Mientras en Hispania Afranio y Petreyo se habían rendido ante César, C. Trebonio, legado de César, dirige las operaciones del sitio de Massilia.
	Ciu. 2, 1.- Dum haec in Hispania geruntur, C. Trebonius legatus, qui ad oppugnationem Massiliae relictus erat, duabus ex partibus aggerem, vineas turresque ad oppidum agere instituit. Una erat proxima portui navalibusque, altera [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[	<blockquote><p>Mientras en Hispania Afranio y Petreyo se habían rendido ante César, C. Trebonio, legado de César, dirige las operaciones del sitio de Massilia.</p></blockquote>
	<p><a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.02.0075:book=2:chapter=1">Ciu. 2, 1</a>.- Dum haec in Hispania geruntur, C. Trebonius <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Legatus">legatus</a>, qui ad oppugnationem <a href="http://la.wikipedia.org/wiki/Massilia">Massiliae</a> relictus erat, duabus ex partibus <a href="http://www.legionesromanas.com/general/62asedio.htm">aggerem, vineas turresque</a> ad oppidum agere instituit. Una erat proxima portui navalibusque, altera ad portam, qua est aditus ex Gallia atque Hispania ad id mare quod adiacet ad ostium <a href="http://la.wikipedia.org/wiki/Rhodanus">Rhodani</a>. <a href="http://la.wikipedia.org/wiki/Massilia">Massilia</a> enim fere ex tribus oppidi partibus mari alluitur; reliqua quarta est, quae aditum habeat ab terra. [&#8230;] Ad ea perficienda opera C. Trebonius magnam iumentorum atque hominum multitudinem ex omni provincia vocat; vimina materiamque comportari iubet. Quibus comparatis rebus aggerem in altitudinem pedum LXXX exstruit.</p>
	<blockquote><p>El asalto se va dilatando debido a las obras que tienen que realizar y a las escaramuzas de los álbicos, que siguen las órdenes de los massilienses.</p></blockquote>
	<p><a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.02.0075:book=2:chapter=2">Ciu. 2, 2</a>.- Sed tanti erant antiquitus in oppido omnium rerum ad bellum apparatus tantaque multitudo <a href="http://www.legionesromanas.com/general/61artilleria.htm">tormentorum</a>, ut eorum vim nullae contextae viminibus vineae sustinere possent. […] Sed magnitudo operum, altitudo muri atque turrium, multitudo tormentorum omnem administrationem tardabat. Crebrae etiam per Albicos eruptiones fiebant ex oppido, ignesque aggeri et turribus inferebantur; quae facile nostri milites repellebant, magnisque ultro illatis detrimentis eos, qui eruptionem fecerant, in oppidum reiciebant.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://auladelatin.blogsome.com/2006/04/27/textos-de-cesar-7/feed/</wfw:commentRss>
	</item>
		<item>
		<title>Pronombres</title>
		<link>http://auladelatin.blogsome.com/2006/04/17/pronombres/</link>
		<comments>http://auladelatin.blogsome.com/2006/04/17/pronombres/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 17 Apr 2006 22:25:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Administrator</dc:creator>
		
	<category>Latín I</category>
		<guid>http://auladelatin.blogsome.com/2006/04/17/pronombres/</guid>
		<description><![CDATA[	Este tema de los pronombres que tenemos entre manos resulta siempre un poco arduo. En primer lugar, por la dificultad conceptual para definir qué es un pronombre; yo siempre he optado por rehuir tal definición, y limitarme a exponer las funciones que la clase de palabra &#8216;pronombre&#8217; puede desempeñar en el texto.  Y en [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[	<p>Este tema de los pronombres que tenemos entre manos resulta siempre un poco arduo. En primer lugar, por la dificultad conceptual para definir qué es un pronombre; yo siempre he optado por rehuir tal definición, y limitarme a<a href="http://extremaduraclasica.com/gramatica_latina/pronombres.html"> exponer las funciones</a> que la clase de palabra &#8216;pronombre&#8217; puede desempeñar en el texto.  Y en segundo lugar, por la complejidad morfológica que encontramos en su declinación. Ya sabéis que podéis hacer los ejercicios de repaso morfológico que encontraréis <a href="http://iessapostol.juntaextremadura.net/latin/latinuno/Alumnos/Ejercicios/hic.htm">aquí</a> y <a href="http://alerce.pntic.mec.es/~rmarti41/potatoes/index.htm">aquí</a>.</p>
	<p>Me interesa especialmente el tema del <a href="http://extremaduraclasica.com/gramatica_latina/relativo.html">pronombre relativo</a>, pues con él empezaremos a hablar de la parte de la gramática latina que más me entusiasma: la <a href="http://iessapostol.juntaextremadura.net/latin/gramatica/ESQUEMAS/la_subordinacion.htm">sintaxis de la subordinación</a>.
</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://auladelatin.blogsome.com/2006/04/17/pronombres/feed/</wfw:commentRss>
	</item>
		<item>
		<title>Esquemas para temas de selectividad</title>
		<link>http://auladelatin.blogsome.com/2006/03/26/esquemas-para-temas-de-selectividad/</link>
		<comments>http://auladelatin.blogsome.com/2006/03/26/esquemas-para-temas-de-selectividad/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 26 Mar 2006 07:45:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Administrator</dc:creator>
		
	<category>Latín II</category>
		<guid>http://auladelatin.blogsome.com/2006/03/26/esquemas-para-temas-de-selectividad/</guid>
		<description><![CDATA[	Aquí os dejo los esquemas para estudio y repaso de los temas de literatura latina que entran en la prueba de selectividad. Supongo que cada uno tendrá sus propios esquemas, pero, por si acaso, yo os dejo mi propuesta.
	- Historiografía.
- Épica.
- Oratoria.
- Fedro y la fábula.
	Los esquemas están hechos con el programa IHMC CmapTools, del [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[	<p>Aquí os dejo los esquemas para estudio y repaso de los temas de literatura latina que entran en la prueba de selectividad. Supongo que cada uno tendrá sus propios esquemas, pero, por si acaso, yo os dejo mi propuesta.</p>
	<p>- <a href="http://www.extremaduraclasica.com/historiografia_selectividad.png">Historiografía</a>.<br />
- <a href="http://www.extremaduraclasica.com/epica.png">Épica</a>.<br />
- <a href="http://www.extremaduraclasica.com/oratoria_selectividad.png">Oratoria</a>.<br />
- <a href="http://www.extremaduraclasica.com/fabula.png">Fedro y la fábula</a>.</p>
	<p>Los esquemas están hechos con el programa <a href="http://cmap.ihmc.us/">IHMC CmapTools</a>, del que ya hemos hecho <a href="http://auladelatin.blogsome.com/2005/11/06/sobre-el-ejercicio-de-traduccion-del-jueves-pasado/">alguna referencia</a> para <a href="http://iessapostol.juntaextremadura.net/blogs/index.php?blog=5&#038;title=sintaxis_latina_mapas_conceptuales&#038;more=1&#038;c=1&#038;tb=1&#038;pb=1">otros usos</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://auladelatin.blogsome.com/2006/03/26/esquemas-para-temas-de-selectividad/feed/</wfw:commentRss>
	</item>
		<item>
		<title>Personales y posesivos</title>
		<link>http://auladelatin.blogsome.com/2006/03/20/personales-y-posesivos/</link>
		<comments>http://auladelatin.blogsome.com/2006/03/20/personales-y-posesivos/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 20 Mar 2006 15:48:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Administrator</dc:creator>
		
	<category>Latín I</category>
		<guid>http://auladelatin.blogsome.com/2006/03/20/personales-y-posesivos/</guid>
		<description><![CDATA[	Dentro de los pocos restos de declinación que aún se pueden rastrear en español, la flexión de los pronombres personales es uno de los más claros. Un pequeño repaso a su morfología nos puede venir bien para refrescar la memoria.

En nuestra gramática podéis encontrar unas breves notas acerca de los personales y los posesivos latinos. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[	<p>Dentro de los pocos restos de declinación que aún se pueden rastrear en español, la flexión de los pronombres personales es uno de los más claros. Un pequeño <a href="http://gramatica.vicentellop.com/pronombres/properson.html">repaso a su morfología</a> nos puede venir bien para refrescar la memoria.<br />
<img src="http://static.flickr.com/40/115318570_e6d58ebded_o_d.png" align="center" alt="Imagen tomada de escolar.com" /><br />
En nuestra gramática podéis encontrar unas breves notas acerca de los <a href="http://extremaduraclasica.com/gramatica_latina/personales.html">personales</a> y los <a href="http://extremaduraclasica.com/gramatica_latina/posesivos.html">posesivos</a> latinos. Si queréis repasarlos, podéis hacer <a href="http://extremaduraclasica.com/actividades_latin/personales.htm">estos ejercicios</a> (o <a href="http://alerce.pntic.mec.es/~rmarti41/potatoes/personales.htm">estos otros</a>).
</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://auladelatin.blogsome.com/2006/03/20/personales-y-posesivos/feed/</wfw:commentRss>
	</item>
		<item>
		<title>Textos de Virgilio (1)</title>
		<link>http://auladelatin.blogsome.com/2006/03/19/textos-de-virgilio-1/</link>
		<comments>http://auladelatin.blogsome.com/2006/03/19/textos-de-virgilio-1/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 19 Mar 2006 00:50:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Administrator</dc:creator>
		
	<category>Latín II</category>
		<guid>http://auladelatin.blogsome.com/2006/03/19/textos-de-virgilio-1/</guid>
		<description><![CDATA[	El cuarto y último de los autores latinos que vamos a leer este curso es Virgilio, del que leeremos un poco de su Eneida. Es una novedad respecto a la programación de los últimos años, y puede resultar interesante desde dos puntos de vista: primero, nos permite conocer algo de la gran poesía latina; hasta [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[	<p><img src="http://www.idmon.freeserve.co.uk/aeneas.gif" align="left" alt="Eneas lleva sobre sus hombros a su padre Anquises" />El cuarto y último de los autores latinos que vamos a leer este curso es <a href="http://sapiens.ya.com/jomicoe/poesia_epica.htm#%C9PICA">Virgilio</a>, del que leeremos un poco de su <em>Eneida</em>. Es una novedad respecto a la programación de los últimos años, y puede resultar interesante desde dos puntos de vista: primero, nos permite conocer algo de la gran poesía latina; hasta ahora, la única poesía latina que leíamos era <a href="http://w3.cnice.mec.es/eos/MaterialesEducativos/mem2001/scripta/gen/autores/fedro.htm">Fedro</a> y, ya sabéis, no es que sea uno de mis poetas preferidos. Y segundo, nos permite tocar algunas nociones de métrica latina, porque el <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Hexameter">hexámetro dactílico</a>, metro que utiliza Virgilio en la <em>Eneida</em>, se deja medir con relativa facilidad.</p>
	<p>En la <em>Eneida</em> Virgilio reelabora el mito adaptándolo a un presente moldeado por la política de <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Augusto">Augusto</a>.<br />
El poema lo comenzó Virgilio el año 29 a.C., cuando se proclamaba el triunfo de Octavio y se aceptaba como príncipe de Roma al vencedor de <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Batalla_de_Actium">Accio</a>. El fundador del nuevo orden, que toma el título de Augusto, de resonancias fuertemente religiosas, instó a su poeta favorito a consagrar a la mítica fundación de Roma un poema épico que celebrara la fundación de la ciudad por designio divino.</p>
	<p>Desviando la atención del <a href="http://www.historia-antigua.com/roma/romulo.php?pagina=2">mito de Rómulo y Remo</a> (que no convenía evocar, ya que recordaba la guerra fratricida en la que Octavio había acabado con su cuñado y camarada Marco Antonio), había elegido como un héroe emblemático y providencial a <a href="http://www.pantheon.org/articles/a/aeneas.html">Eneas</a>, fundador de la familia Julia, con la que entroncaba el linaje del emperador. El héroe piadoso (<em>pius Aeneas, pater Aeneas</em>) asume su papel con un fatalismo estoico y ejemplar: encarar la construcción del Imperio como una necesidad histórica, en la que los caudillos (emperadores) se vieran como instrumentos de la voluntad divina.</p>
	<p>La <em>Eneida</em> no arraiga en un mito romano o itálico arcaico, ni presupone una tradición oral popular. Surge intencionadamente como un relato docto, con una estructura formal muy cuidada y sobre la estela de los poemas de <a href="http://www.uc3m.es/uc3m/inst/LS/apolo/homero.html">Homero</a>, al que intenta emular.</p>
	<p>En cuanto a la métrica latina y el hexámetro dactílico, debéis leer las nociones básicas que encontraréis en el <a href="http://perso.wanadoo.es/juagru/curso/curso.html#">Mini Curso de Latín</a> que ofrece la página <a href="http://perso.wanadoo.es/juagru/index.htm">Textos Latinos</a>. Quien quiera leer un poco más del hexámetro dactílico, ver algún ejemplo e incluso escucharlo, puede mirar, siempre que se defienda con el inglés, el sitio <a href="http://www.skidmore.edu/classics/courses/metrica/">Hexametrica</a>, una introducción al hexámetro dactílico ofrecida por el <a href="http://www.skidmore.edu/academics/classics/">Department of Classics</a> del <a href="http://www.skidmore.edu/">Skidmore College</a>. Mirad cómo mide los primeros versos de la <em>Eneida</em>:</p>
	<p><img src="http://static.flickr.com/27/114035343_4ecf18128e_d.jpg" align="center" alt="" /></p>
	<p>Dadas las continuas referencias a la mitología, es conveniente siempre que estemos trabajando los textos de Virgilio tener a mano un diccionario de mitología clásica. En la red podéis consultar algunos, por ejemplo <a href="http://personal2.iddeo.es/dimor/eva/mitologia/index.html">éste</a>, o <a href="http://www.alandalus-siglo21.org/mitog/griega.htm">éste otro</a>.</p>
	<p>Y, sin más, aquí tenéis los primeros textos (por cierto, en <a href="http://www.uc3m.es/uc3m/inst/LS/apolo/eneida.html">esta dirección</a> podéis leer un pequeño resumen del argumento de cada uno de los libros de la Eneida):</p>
	<blockquote><p><a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.02.0055:book=2" title="Texto en Perseus">1-34</a>.  Eneas comienza a contar a <a href="http://www.educa.aragob.es/iespluza/Extraescolares/Clasicos%20LUNA/Txt_revista/CL%20Dido%20y%20Eneas.htm">Dido</a> la caída de <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Troya">Troya</a>: los griegos, aconsejados por la diosa <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Atenea">Atenea</a>, idean la trampa del caballo de madera y lo llenan con los más valientes soldados. Los demás simulan retirarse a Grecia con las naves, pero en realidad se quedan ocultos en la cercana isla de Ténedos. Los troyanos, creyéndose liberados del asedio, recorren contentos los lugares que habían estado ocupados por los griegos y admiran el enorme caballo. </p></blockquote>
	<p>     1       Conticuere  omnes intentique ora tenebant;<br />
            inde toro  pater  Aeneas sic orsus ab alto:<br />
        &#8220;Infandum, regina , iubes renovare dolorem,<br />
        Troianas ut  opes et lamentabile regnum<br />
     5       eruerint Danai, quaeque  ipse miserrima vidi<br />
        et quorum pars magna fui. Quis talia fando<br />
        Myrmidonum Dolopumve  aut duri miles Vlixi<br />
        temperet a lacrimis? et iam nox umida caelo<br />
        praecipitat suadentque cadentia sidera somnos.<br />
    10    Sed si tantus amor  casus cognoscere nostros<br />
        et breviter Troiae supremum audire laborem,<br />
        quamquam animus meminisse horret luctuque refugit,<br />
        incipiam . Fracti bello fatisque repulsi<br />
        ductores <acronym title="Genitivo plural en -um en lugar de -orum.">Danaum</acronym>  tot iam labentibus annis<br />
    15    instar montis equum divina Palladis arte<br />
        aedificant, sectaque intexunt abiete costas;<br />
        votum pro reditu simulant; ea fama vagatur.<br />
        Huc delecta <acronym title="Genitivo plural en -um en lugar de -orum.">virum</acronym>  sortiti corpora furtim<br />
        includunt caeco lateri penitusque cavernas<br />
    20    <acronym title="Acusativo plural en -is.">ingentis</acronym>  uterumque armato milite  complent.<br />
        Est in conspectu Tenedos, notissima fama<br />
        insula, dives opum Priami dum regna manebant,<br />
        nunc tantum sinus et statio male fida carinis:<br />
        huc se provecti  deserto in litore condunt;<br />
    25    nos abiisse rati  et vento petiisse Mycenas.<br />
        Ergo omnis longo solvit se Teucria luctu;<br />
        panduntur portae, iuvat  ire et Dorica castra<br />
        desertosque videre locos litusque relictum:<br />
        hic  Dolopum manus, hic saevus tendebat Achilles<br />
   30   classibus hic locus, hic acie certare solebant.<br />
       Pars stupet  innuptae donum  exitiale Minervae<br />
       et molem mirantur equi; primusque Thymoetes<br />
       duci  intra muros hortatur et arce locari,<br />
       sive dolo seu iam Troiae sic fata ferebant.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://auladelatin.blogsome.com/2006/03/19/textos-de-virgilio-1/feed/</wfw:commentRss>
	</item>
		<item>
		<title>La voz pasiva</title>
		<link>http://auladelatin.blogsome.com/2006/03/02/la-voz-pasiva/</link>
		<comments>http://auladelatin.blogsome.com/2006/03/02/la-voz-pasiva/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 02 Mar 2006 22:42:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Administrator</dc:creator>
		
	<category>Latín I</category>
		<guid>http://auladelatin.blogsome.com/2006/03/02/la-voz-pasiva/</guid>
		<description><![CDATA[	No sé si existe la voz pasiva en español, lo que es seguro es que casi nunca la escucho ni la leo demasiado. Pero sí sé que en latín la voz pasiva se utiliza tanto como la activa, y por lo tanto, nosotros, estudiantes de lengua latina, debemos poner el mismo empeño en su aprendizaje [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[	<p>No sé <a href="http://www.santiagoapostol.net/grammaticus/modules.php?name=News&#038;file=article&#038;sid=14">si existe la voz pasiva en español</a>, lo que es seguro es que casi nunca la escucho ni la leo demasiado. Pero sí sé que en latín la voz pasiva se utiliza tanto como la activa, y por lo tanto, nosotros, estudiantes de lengua latina, debemos poner el mismo empeño en su aprendizaje que pusimos en la <a href="http://auladelatin.blogsome.com/2005/10/03/morfologia-verbal/">voz activa</a>, de hecho, resulta algo artificioso que nuestra programación introduzca la voz pasiva tan tarde, cuando habría que estudiar la forma de empezar conjuntamente las oraciones activas y pasivas.</p>
	<p>Esto de estudiar ambas conjugaciones a la vez no debe ser demasiado complicado, teniendo en cuenta que:</p>
	<p>a) El <strong>sistema de presente</strong> de la <a href="http://extremaduraclasica.com/gramatica_latina/pasiva.html">voz pasiva latina</a> se construye con los mismos morfemas que vimos en la <a href="http://extremaduraclasica.com/gramatica_latina/activa.html">voz activa</a>, y sólo cambian las desinencias personales. Cuesta tanto aprender que <strong>amabam</strong> es imperfecto de indicativo activo como que <strong>amabar</strong> es imperfecto de indicativo pasivo.</p>
	<p>b) El <strong>sistema de perfecto</strong> de la <a href="http://extremaduraclasica.com/gramatica_latina/pasiva.html">voz pasiva latina</a> utiliza el mismo sistema analítico que tenemos <a href="http://roble.pntic.mec.es/~msanto1/lengua/1pasiva.htm"><acronym title="Modelo de la voz pasiva en español">en español para todos los tiempos de la voz pasiva</acronym></a>: un verbo auxiliar (<strong><em><a href="http://extremaduraclasica.com/gramatica_latina/verbo_sum_y_compuestos.html">sum</a></em></strong>, <strong>ser</strong>) más el participio del verbo conjugado.</p>
	<p>En fin, ya sabéis donde están los <a href="http://iessapostol.juntaextremadura.net/latin/gramatica/ESQUEMAS/voz_pasiva.htm">apuntes sobre la voz pasiva</a>, y <a href="http://extremaduraclasica.com/actividades_latin/pasiva.htm">aquí algunos ejercicios para practicar</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://auladelatin.blogsome.com/2006/03/02/la-voz-pasiva/feed/</wfw:commentRss>
	</item>
		<item>
		<title>Textos de César (6)</title>
		<link>http://auladelatin.blogsome.com/2006/02/23/textos-de-cesar-6/</link>
		<comments>http://auladelatin.blogsome.com/2006/02/23/textos-de-cesar-6/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 23 Feb 2006 12:06:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Administrator</dc:creator>
		
	<category>Latín II</category>
		<guid>http://auladelatin.blogsome.com/2006/02/23/textos-de-cesar-6/</guid>
		<description><![CDATA[	Surgen enfrentamientos entre las legiones de César y Pompeyo. Pero de nuevo una aparatosa tormenta dificulta el aprovisionamiento del ejército de César.

	XLVIII.- Accidit etiam repentinum incommodum biduo quo haec gesta sunt. Tanta enim tempestas cooritur, ut numquam illis locis maiores aquas fuisse constaret. [&#8230;] Quae res magnas difficultates exercitui Caesaris attulit. [&#8230;] Neque civitates quae [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[	<blockquote><p>Surgen enfrentamientos entre las legiones de César y Pompeyo. Pero de nuevo una aparatosa tormenta dificulta el aprovisionamiento del ejército de César.
</p></blockquote>
	<p><a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.02.0075:book=1:chapter=48">XLVIII</a>.- Accidit etiam repentinum incommodum biduo quo haec gesta sunt. Tanta enim tempestas cooritur, ut numquam illis locis maiores aquas fuisse constaret. [&#8230;] Quae res magnas difficultates exercitui Caesaris attulit. [&#8230;] <a href="http://iessapostol.juntaextremadura.net/latin/mapas/Ciu.1.48.html" title="Ver estructura sintáctica">Neque civitates quae ad Caesaris amicitiam accesserant frumentum supportare, neque ii qui pabulatum longius progressi erant interclusi fluminibus reverti neque maximi commeatus qui ex Italia Galliaque veniebant in castra pervenire poterant</a>. [<a href="http://www.archive.org/download/TextosLatinos_0/ciu148.mp3">VOX</a>]</p>
	<p><a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.02.0075:book=1:chapter=50">L</a>.- Hae permanserunt aquae dies complures. Conatus est Caesar reficere pontes, sed nec magnitudo fluminis permittebat neque ad ripam dispositae cohortes adversariorum perfici patiebantur;…</p>
	<blockquote><p>Ataque a los pompeyanos y botín.
</p></blockquote>
	<p><a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.02.0075:book=1:chapter=55">LV</a>.- Eodem die equitum magnam partem flumen traiecit. <a href="http://iessapostol.juntaextremadura.net/latin/mapas/Ciu.1.55.html" title="Ver estructura sintáctica">Qui <acronym title="inopinantes">inopinantis</acronym> pabulatores et sine ullo dissipatos timore aggressi magnum numerum iumentorum atque hominum intercipiunt cohortibusque caetratis subsidio missis scienter in duas partes sese distribuunt, alii ut praedae praesidio sint, alii ut venientibus resistant atque eos propellant, unamque cohortem, quae temere ante ceteras extra aciem procurrerat, seclusam ab reliquis circumveniunt atque interficiunt incolumesque cum magna praeda eodem ponte in castra revertuntur</a>.  [<a href="http://www.archive.org/download/Ciu155/ciu155.mp3">VOX</a>]</p>
	<blockquote><p>Varias ciudades hispanas se suman a la causa de César y pronto cambia la situación de su ejército hasta tal punto que Afranio y Petreyo, desesperados, deciden cambiar el escenario de la guerra y trasladarse a la Celtiberia en busca de mejores condiciones para la resistencia.</p></blockquote>
	<p><a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.02.0075:book=1:chapter=60">LX</a>.- [&#8230;] Magna celeriter commutatio rerum: perfecto ponte, magnis V civitatibus (Oscensibus, Calagurritanis, Tarraconensibus, Iacetanibus, Ausetanis) ad amicitiam adiunctis, expedita re frumentaria, exstinctis rumoribus de auxiliis legionum quae cum Pompeio per Mauritaniam venire dicebantur, multae longinquiores civitates ab Afranio desciscunt et Caesaris amicitiam sequuntur.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://auladelatin.blogsome.com/2006/02/23/textos-de-cesar-6/feed/</wfw:commentRss>
	</item>
		<item>
		<title>Textos de Cicerón (2)</title>
		<link>http://auladelatin.blogsome.com/2006/02/09/textos-de-ciceron-2/</link>
		<comments>http://auladelatin.blogsome.com/2006/02/09/textos-de-ciceron-2/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 09 Feb 2006 14:47:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Administrator</dc:creator>
		
	<category>Latín II</category>
		<guid>http://auladelatin.blogsome.com/2006/02/09/textos-de-ciceron-2/</guid>
		<description><![CDATA[	Más textos de Cicerón. No hay que olvidar que contamos en la red con la edición bilingüe de De amicitia y con los textos con ayuda hipertextual de nuestro Departamento. Aquí tenéis un pequeño resumen que puede servir para fijar la situación y el tema de la obra.
	Estos textos pueden venir bien para el repaso [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[	<p>Más textos de Cicerón. No hay que olvidar que contamos en la red con la <a href="http://perso.wanadoo.es/juagru/cic/amicitia.html">edición bilingüe de <em>De amicitia</em></a> y con los <a href="http://iessapostol.juntaextremadura.net/latin/textos_ciceron.html">textos con ayuda hipertextual</a> de nuestro <a href="http://iessapostol.juntaextremadura.net/latin/latine.htm">Departamento</a>. Aquí tenéis un <a href="http://sapiens.ya.com/jomicoe/Apendice.htm">pequeño resumen</a> que puede servir para fijar la situación y el tema de la obra.</p>
	<p>Estos textos pueden venir bien para el repaso de la expresión de la comparación: la <a href="http://extremaduraclasica.com/gramatica_latina/subordinacion_adverbial.html">subordinación comparativa</a>,  y <a href="http://extremaduraclasica.com/gramatica_latina/adjetivos.html">los grados del adjetivo</a>.</p>
	<p>4. Sed tamen recordatione nostrae amicitiae sic fruor, ut beate vixisse videar quia cum <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Publio_Cornelio_Escipi%C3%B3n_el_Africano">Scipione</a> vixerim: quocum mihi coniuncta cura de re publica et de privata fuit; quocum et domus et militia communis, et, id in quo est omnis vis amicitiae, voluntatum, studiorum, sententiarum summa consensio. Itaque non tam ista me sapientiae, quam modo Fannius commemoravit, fama delectat, falsa praesertim, quam quod amicitiae nostrae memoriam spero sempiternam fore.</p>
	<p>6. Est autem amicitia nihil aliud, nisi omnium divinarum humanarumque rerum cum benevolentia et caritate summa consensio; qua quidem haud scio <a href="http://extremaduraclasica.com/gramatica_latina/subordinacion_sustantiva.html" title="Repasemos la interrogativa subordinada">an</a>, excepta sapientia, quidquam melius homini sit a diis immortalibus datum. Divitias alii praeponunt, bonam alii valetudinem, alii potentiam, alii honores, multi etiam voluptates. Beluarum hoc quidem extremum est; illa autem superiora caduca et incerta, posita non tam in consiliis nostris, quam in fortunae temeritate. Qui autem in virtute summum bonum ponunt, praeclare illi quidem; sed haec ipsa virtus amicitiam et gignit et continet; nec sine virtute amicitia esse ullo pacto potest.<br />
(…)<br />
Tales igitur inter viros amicitia tantas opportunitates habet, quantas vix queo dicere (&#8230;). Amicitia res plurimas continet. Quoquo te verteris, praesto est; nullo loco excluditur; numquam intempestiva, numquam molesta est: itaque, non aqua, non igni, ut aiunt, pluribus locis utimur quam amicitia. Neque ego nunc de vulgari aut de mediocri, quae tamen ipsa et delectat et prodest, sed de vera et perfecta loquor, qualis eorum qui pauci nominantur fuit. Nam et secundas res splendidiores facit amicitia, et adversas, partiens communicansque, leviores.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://auladelatin.blogsome.com/2006/02/09/textos-de-ciceron-2/feed/</wfw:commentRss>
	</item>
		<item>
		<title>Textos de Cicerón</title>
		<link>http://auladelatin.blogsome.com/2006/01/24/textos-de-ciceron/</link>
		<comments>http://auladelatin.blogsome.com/2006/01/24/textos-de-ciceron/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Jan 2006 12:38:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Administrator</dc:creator>
		
	<category>Latín II</category>
		<guid>http://auladelatin.blogsome.com/2006/01/24/textos-de-ciceron/</guid>
		<description><![CDATA[	El tercero de los autores al que nos acercamos este curso es Cicerón (106-43 a.C.), con uno de sus diálogos, De Amicitia. Cicerón vive en el medio siglo final de la república, época de grandes convulsiones internas: guerra civil entre Mario y Sila, rebelión de Espartaco, guerra contra los piratas, conjuración de Catilina, guerra civil [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[	<p>El tercero de los autores al que nos acercamos este curso es <a href="http://www.cnice.mecd.es/eos/MaterialesEducativos/mem2001/scripta/gen/autores/ciceron.htm">Cicerón</a> (106-43 a.C.), con uno de sus diálogos, <em>De Amicitia</em>. Cicerón vive en el medio siglo final de la <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Antigua_rep%C3%BAblica_romana">república</a>, época de grandes convulsiones internas: <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Lucio_Cornelio_Sila">guerra civil entre Mario y Sila</a>, rebelión de <a href="http://www.artehistoria.com/frames.htm?http://www.artehistoria.com/historia/personajes/4475.htm">Espartaco</a>, <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Cneo_Pompeyo_Magno#Los_piratas">guerra contra los piratas</a>, <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Lucio_Sergio_Catilina">conjuración de Catilina</a>, <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Julio_C%C3%A9sar#Guerra_civil">guerra civil entre César y Pompeyo</a>&#8230; Todos estos sucesos los vive de cerca, interviniendo decisivamente en algunos de ellos. En la guerra civil estuvo del lado de Pompeyo. César, vencedor, lo perdonó generosamente; pero él se retiró a la vida privada para dedicar sus últimos años a la redacción de su obra filosófica. A la muerte de César, Cicerón retorna a la política, pronunciando sus <em>Filípicas </em> contra <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Marco_Antonio">Marco Antonio</a>, que había recogido la herencia de César. Esto le costó la vida a manos de los sicarios de aquél.</p>
	<p>Para conocer más sobre Cicerón, podemos empezar por <a href="http://www.utexas.edu/depts/classics/documents/Cic.html">este sitio</a>.</p>
	<p><em>De amicitia</em> fue escrito en el año 44 a. C., no mucho después de publicarse <em>Cato maior</em>. Ambos están dedicados a Ático. Este corto diálogo marca la vuelta de Cicerón a la escena política tras la muerte de César. La amistad propugnada por Lelio no es solo una amistad política, sino una desesperada necesidad de relaciones sinceras, como Cicerón, inmerso en el torbellino de las conveniencias impuestas por la vida pública, podría encontrar quizás solamente en Ático. Se trata, después de todo, del trabajo de un amigo que escribe a un queridísimo amigo después de una vida de intimidad. </p>
	<p>Podéis consultar en la red una edición bilingüe (latín-español) de <a href="http://perso.wanadoo.es/juagru/cic/amicitia.html"><br />
De amicitia</a>, y la <a href="http://iessapostol.juntaextremadura.net/latin/textos_ciceron.html">antología con ayuda de vocabulario</a> de nuestro Departamento.</p>
	<p>I.- 1. <acronym title="Cónsul en el 117 a.C.">Q. Mucius</acronym> <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Augur">augur </a> multa narrare de C. Laelio, socero suo, memoriter et iucunde solebat , nec dubitare  illum  in omne sermone appellare sapientem. Ego autem a patre ita eram deductus ad Scaevolam, sumpta <acronym title="Los jóvenes romanos tomaban la toga viril a los diecisiete años">virili toga</acronym>, ut(&#8230;) a senis latere numquam discederem. Itaque multa ab eo prudenter disputata, multa  etiam breviter et commode dicta memoriae mandabam, fierique studebam eius prudentia doctior. Quo mortuo, me ad pontificem <acronym title="Cónsul en el 95 a.C.">Scaevolam </acronym>contuli, quem  unum nostrae civitatis et ingenio et iustitia praestantissimum audeo dicere. Sed de hoc alias: nunc redeo ad augurem.</p>
	<p>2.  Cum  saepe multa, tum memini domi in hemicyclio sedentem, ut solebat, cum et ego essem una et pauci admodum familiares, in eum sermonem illum incidere qui tum fere omnibus erat in ore. Meministi enim profecto, Attice, (&#8230;)  cum is, tribunus plebis, capitali odio a Q. Pompeio, qui tum erat consul, dissideret, quocum coniunctissime et amantissime vixerat, quanta esset hominum vel admiratio vel querella.</p>
	<p>3. Itaque tum Scaevola, cum in eam ipsam mentionem incidisset, exposuit nobis sermonem Laeli de amicitia, habitum ab illo secum et cum altero genero, C. Fannio, Marci filio, paucis diebus post mortem Africani. Eius disputationis sententias memoriae mandavi, quas hoc libro exposui arbitratu meo; (&#8230;).</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://auladelatin.blogsome.com/2006/01/24/textos-de-ciceron/feed/</wfw:commentRss>
	</item>
	</channel>
</rss>
